¿Por qué una revista de teología y ciencias en lenguas de origen latino?
Prólogo
Abstract
Es preciso reconocer que el tema del diálogo entre «ciencia y religión» se instaló académicamente y se popularizó mayoritariamente en el área angloparlante. Probablemente, el motivo más determinante de esto haya sido que las ciencias naturales adoptaran el inglés como lengua técnica y que los países anglosajones, al menos en gran parte del último siglo y medio, hayan sido los que desarrollaran la ciencia y la técnica de un modo más destacado que el resto del mundo. Esta supremacía del inglés en el ámbito científico y tecnológico ciertamente no ha implicado que esta lengua sustituyese al resto en otras áreas de la cultura: basta pensar, por ejemplo, en lo que ha significado la filosofía francesa o la alemana durante los siglos XIX y XX para evitar extraer falsas conclusiones acerca de la hegemonía cultural del inglés. Por otra parte, las mismas ciencias han utilizado otros idiomas como canal expresivo. En efecto, el latín fue la lengua universal durante la edad media y buena parte de la moderna, y naturalmente también lo era para la producción filosófica y científica.